피플 > 뉴스룸 칼럼 [병원에서 떠나는 영어 오디세이] 영어 숫자, 어디까지 읽어봤나요? (상) 2022.05.26

 

영어강의 할 때의 일이다. 한 교육생이 3²(3의 제곱)을 영어로 어떻게 읽냐고 물었다. ‘Three squared’라고 답하자 제곱이 왜 square인지, 세제곱은 무엇인지, 소수점 숫자는 어떻게 읽는지, 그간 궁금했던 숫자 표현을 이참에 정복하고야 말겠다며 필사적으로 파고드는 바람에 진땀을 뺐던 적이 있다.

 

내 혈압은 120에 80이다.
체질량지수(BMI)는 몸무게/키²이다.
내 시력은 오른쪽은 1.0인데 왼쪽은 마이너스 0.5야.
본 연구의 참여자는 건강인에 18세 이상이다.

 

위 문장을 영어로 제대로 표현할 수 있다면 영어 고수임에 틀림없다. 영어 공부를 어느 정도 했어도 숫자 읽기에 약한 분들이 의외로 많기 때문이다. 우리말과 영어가 일대일 대응이 안 돼서 엉뚱한 표현이 나오기 십상인 데다 여러 단위가 결합하고 부호까지 더해지면 숫자 읽기는 난공불락의 벽이 된다. 소리 없이 눈으로만 읽을 때는 숫자를 어떻게 읽든 문제가 되지 않지만, 영어 발표뿐 아니라 외국인 환자와 대화할 때도 어김없이 숫자가 나오니 숨이 턱턱 막힐 지경이다. 만만치 않은 영어 숫자 읽기! 숫자만 나오면 영어 울렁증이 심해지는 분을 위해 두 차례에 걸쳐 ‘영어 숫자 읽기’를 게재할 예정이다. 다양한 만큼 읽는 방법도 다른 영어 문장 속 숫자 읽기. 지금부터 도전해보자!

 

 

혈압

내 혈압은 120/80이다.
My blood pressure is one twenty over eighty(또는 one hundred and twenty over eighty).

 

혈압은 ‘큰 숫자(수축기 혈압) over 작은 숫자(이완기 혈압)’로 읽는다.

 

(예문)
I was relieved to see that my mom’s blood pressure had returned to one twenty over eighty(또는 one hundred and twenty over eighty).

나는 엄마의 혈압이 120/80으로 돌아와서 안심했다.

 

 

심박수

내 심박수는 보통 70-75이다.
My heart rate is usually seventy to seventy-five.

 

심박수의 범위를 나타낼 때 쓰는 부호 ‘-’는 ‘to’로 읽는다.

 

(예문)
He was worried because his heart rate was eighty-five to ninety, but my doctor said that’s normal for people his age.

그는 심박수가 85-90이 나와서 걱정했는데, 의사가 그 나이대 사람에게는 정상이라고 말했다.

 

 

제곱과 세제곱

제곱은 정사각형을 뜻하는 단어 square의 분사형 ‘squared’이다. 제곱은 같은 수를 두 번 곱한다는 뜻인데 정사각형의 넓이가 같은 길이의 가로와 세로를 곱했을 때 나온다는 점에서 의미가 이어진다. 그림으로 익혀보자.

 

Two squared is four. 또는 The square of two is four.
Three squared is nine. 또는 The square of three is nine.
Four squared is sixteen. 또는 The square of four is sixteen.

 

세제곱은 정육면체를 뜻하는 단어 cube의 분사형 ‘cubed’이다. 세제곱은 같은 수를 세 번 곱한다는 뜻인데 정육면체의 부피는 모두 길이가 같은 가로, 세로, 높이를 곱했을 때 나오기 때문이다. 다음 그림으로 익혀보자.

 

Two cubed is eight. 또는 The cube of two is eight.
Three cubed is twenty-seven. 또는 The cube of three is twenty-seven.
Four cubed is sixty-four. 또는 The cube of four is sixty-four.

 

(예문)
Body Mass Index(BMI) is weight divided by height squared.

체질량지수(BMI)는 몸무게/키²이다.

 

 

소수점

소수점은 ‘point’라고 읽는다. 소수점 앞의 숫자는 기존 숫자 읽듯 읽거나 한 자리씩 따로 읽어도 된다. 단 소수점 뒤의 숫자는 반드시 하나씩 따로 읽어야 한다.

 

(예문)
She has grown two point three centimeters in last year alone.

그녀는 작년에만 2.3cm가 자랐다.
His blood alcohol level was zero point zero nine(또는 point zero nine).

그의 혈중 알코올 농도는 0.09였다.

 

 

시력

소수점 내용의 연장으로, 시력을 표현하는 법도 익혀보자. 시력은 영어 단어로 vision이나 eyesight이지만

시력이 얼마인지 말할 때는 ‘I am plus(또는 negative) + 시력 숫자 + in my right(left) eye’라고 한다.

 

(예문)
My right eye is plus one point zero, but my left is negative point five.
내 시력은 오른쪽은 1.0인데 왼쪽은 마이너스 0.5야.

 

병원만큼 숫자가 많이 쓰이는 곳이 있을까 싶을 정도로 환자 차트, 검사결과지, 의학저널 등은 숫자의 향연이다. 이 많은 숫자들을 영어로 제대로 말하기란 녹록지 않지만, 영어 숫자 표현으로 영어 자신감을 키우고 싶은 분들은 다음 달 ‘영어 숫자 읽기’ 2부도 기대해주시길 바란다.

 

 

 

아카데미운영팀
서영미 글로벌전문강사

서영미 글로벌전문강사는 이화여대 통번역대학원을 졸업하고 외국계 금융회사에서 통역사로 근무했습니다. 이후 서울아산병원에 입사해 하버드의대 부속병원, 임페리얼 칼리지 런던 등 해외 유수 의료기관과의 국제교류 업무를 진행했습니다. 현재는 아카데미 글로벌전문강사로 영어 프레젠테이션, 영문 서신 작성법, 외국인 환자 응대법 등을 강의하고 있습니다.
뉴스룸 칼럼 <병원에서 떠나는 영어 오디세이>를 통해 일상생활, 미드, 영화에 나타난 의료 관련 영어 표현과 문화 상식을 나누고자 합니다.

보다 건강한 콘텐츠 제작을 위해 이 콘텐츠에 대한 여러분의 생각을 말씀해 주세요.

뒤로가기

서울아산병원 뉴스룸

개인정보처리방침 | 뉴스룸 운영정책

바로가기